You are sick不是“你有病啊”的意思,理解错了误会就大了!-ESG跨境

You are sick不是“你有病啊”的意思,理解错了误会就大了!

来源网络
来源网络
2022-05-17
点赞icon 0
查看icon 913

有一天我跟一个外教说到我跑了十公里,完了他瞪大眼睛说了句:You're sick

有一天我跟一个外教说到我跑了十公里,

完了他瞪大眼睛说了句:

You're sick!

What!???

当时,我就懵了。

幸好回忆起看的一部电影《遗愿清单》里有一句话:

所以,其实sick不一定都是负面的意思“恶心, 生病”什么的。

在某些场景说一个人sick, 是在夸赞ta “很牛”“很酷”,

酷到超乎想象, 都让人羡慕嫉恨了。

You're sick.

你太酷了。

比如,当你的朋友能做出各种精致美味的蛋糕,

你可以来一句:

You're sick.

当你觉得任务很难,但别人一分钟搞定了,

你可以来一句:

You're sick.

#sick在口语中最常见用法

我们再来讲讲sick, sick的本意是“生病, 呕吐”, 但其实如何在句子中正确表达很有讲究。

比如,

“我生病了”你可能会说I'm sick., 但外国人更有可能理解为你不舒服,要吐了。

最常用表达:

I'm going to be sick. 要吐了。

I'm going to be sick. Where's the toilet?

我要吐了, 马桶在哪?

I've just been sick. 我刚吐了。

I've just been sick. I feel better now.

我刚吐了, 现在舒服多了。

如果表达:你想吐,可以说:

I feel sick. 我想吐。

那怎么表达“我生病了”呢?

在口语中常用ill来表达生病。

I'm ill. 我生病了。

I feel ill. 我生病了。

或者:

I'm not feeling well. 我身体不舒服。


特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表ESG跨境电商观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与ESG跨境电商联系。

搜索 放大镜
韩国平台交流群
加入
韩国平台交流群
扫码进群
欧洲多平台交流群
加入
欧洲多平台交流群
扫码进群
美国卖家交流群
加入
美国卖家交流群
扫码进群
ESG跨境专属福利分享群
加入
ESG跨境专属福利分享群
扫码进群
拉美电商交流群
加入
拉美电商交流群
扫码进群
亚马逊跨境增长交流群
加入
亚马逊跨境增长交流群
扫码进群
《开店大全-全球合集》
《开店大全-主流平台篇》
《开店大全-东南亚篇》
《CD平台自注册指南》
《开店大全-俄罗斯篇》
《韩国站内推广指南》
《韩国热销品预测》
《开店大全-日韩篇》
《开店大全-拉美篇》
《开店大全-欧洲篇》
通过ESG入驻平台,您将解锁
绿色通道,更高的入驻成功率
专业1v1客户经理服务
运营实操指导
运营提效资源福利
平台官方专属优惠
联系顾问

平台顾问

平台顾问 平台顾问

微信扫一扫
马上联系在线顾问

icon icon

小程序

微信小程序

ESG跨境小程序
手机入驻更便捷

icon icon

返回顶部